TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:23:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1873《華嚴經問答》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1873《Hoa Nghiêm kinh vấn đáp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1873 華嚴經問答, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1873 Hoa Nghiêm kinh vấn đáp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴經問答下卷 Hoa Nghiêm kinh vấn đáp hạ quyển     法藏撰     Pháp tạng soạn 問。十地中配當五乘義為何義耶。答。 vấn 。Thập Địa trung phối đương ngũ thừa nghĩa vi/vì/vị hà nghĩa da 。đáp 。 寄三乘教為欲生信解故。所說位地中。 kí tam thừa giáo vi/vì/vị dục sanh tín giải cố 。sở thuyết vị địa trung 。 十地證實法性之處故。 Thập Địa chứng thật Pháp tánh chi xứ/xử cố 。 約此為顯普法無盡十地中具足一切五乘三乘等法。無不在於此。 ước thử vi/vì/vị hiển phổ pháp vô tận Thập Địa trung cụ túc nhất thiết ngũ thừa tam thừa đẳng Pháp 。vô bất tại ư thử 。 故作如是說。 cố tác như thị thuyết 。 問。其准相云何。答。初地准人乘。 vấn 。kỳ chuẩn tướng vân hà 。đáp 。sơ địa chuẩn nhân thừa 。 二地准欲界天。三地准上二界天。 nhị địa chuẩn dục giới thiên 。tam địa chuẩn thượng nhị giới Thiên 。 此三地中為世間行配。所以者何。初地等中行檀地。 thử tam địa trung vi/vì/vị thế gian hạnh/hành/hàng phối 。sở dĩ giả hà 。sơ địa đẳng trung hạnh/hành/hàng đàn địa 。 同輪王修施似故。二地戒三地定等同諸天似故。 đồng luân Vương tu thí tự cố 。nhị địa giới tam địa định đẳng đồng chư Thiên tự cố 。 相同世間故相配之。四地道品五地四諦等相。 tướng đồng thế gian cố tướng phối chi 。tứ địa đạo phẩm ngũ địa Tứ đế đẳng tướng 。 同聲聞所行似故。此二地相同聲聞。 đồng Thanh văn sở hạnh tự cố 。thử nhị địa tướng đồng Thanh văn 。 第六地十二因緣觀同緣覺所行因緣相似故。 đệ lục địa thập nhị nhân duyên quán đồng duyên giác sở hạnh nhân duyên tương tự cố 。 相同相緣覺。第七地中所行願行等十方便。 tướng đồng tướng duyên giác 。đệ thất địa trung sở hạnh nguyện hạnh đẳng thập phương tiện 。 不與二乘相似故。為三乘大乘唯。 bất dữ nhị thừa tương tự cố 。vi/vì/vị tam thừa Đại-Thừa duy 。 第八地以上三地中無功用心。隨法流水淳熟根。 đệ bát địa dĩ thượng tam địa trung vô công dụng tâm 。tùy pháp lưu thủy thuần thục căn 。 行成故配一乘位。 hạnh/hành/hàng thành cố phối nhất thừa vị 。 若約此門者一切人天世間因果皆有初三地。一切二乘所修之因果行法。 nhược/nhã ước thử môn giả nhất thiết nhân thiên thế gian nhân quả giai hữu sơ tam địa 。nhất thiết nhị thừa sở tu chi nhân quả hạnh/hành/hàng Pháp 。 皆在四五六三地。一切三乘大乘所修之因果行法。 giai tại tứ ngũ lục tam địa 。nhất thiết tam thừa Đại-Thừa sở tu chi nhân quả hạnh/hành/hàng Pháp 。 皆在第七地。一切一乘所修之因果行法。 giai tại đệ thất địa 。nhất thiết nhất thừa sở tu chi nhân quả hạnh/hành/hàng Pháp 。 皆在八地以上三地。若以此門者。 giai tại bát địa dĩ thượng tam địa 。nhược/nhã dĩ thử môn giả 。 不相參當自位也。 bất tướng tham đương tự vị dã 。 問。初地菩薩行法甚深廣大。已證二無我理。 vấn 。sơ địa Bồ Tát hạnh Pháp thậm thâm quảng đại 。dĩ chứng nhị vô ngã lý 。 具自利利他諸德。謂四果等事如經所明。 cụ tự lợi lợi tha chư đức 。vị tứ quả đẳng sự như Kinh sở minh 。 何得為與人相似。乃至六地因緣理亦爾。 hà đắc vi/vì/vị dữ nhân tương tự 。nãi chí lục địa nhân duyên lý diệc nhĩ 。 其不相關。云何得與緣覺相似乎。答。實爾。 kỳ bất tướng quan 。vân hà đắc dữ duyên giác tương tự hồ 。đáp 。thật nhĩ 。 不相似。然而既此十地中一切法皆攝盡矣。 bất tương tự 。nhiên nhi ký thử Thập Địa trung nhất thiết pháp giai nhiếp tận hĩ 。 人所行施法及天所行禪定等何地中有乎。 nhân sở hạnh thí Pháp cập Thiên sở hạnh Thiền định đẳng hà địa trung hữu hồ 。 即有初地。初地檀地故。人所行施此有。 tức hữu sơ địa 。sơ địa đàn địa cố 。nhân sở hạnh thí thử hữu 。 乃至三地禪行地故。天所行定即此有。 nãi chí tam địa Thiền hạnh/hành/hàng địa cố 。Thiên sở hạnh định tức thử hữu 。 乃至第六地亦爾。緣覺所修明十二因緣法何地有乎。 nãi chí đệ lục địa diệc nhĩ 。duyên giác sở tu minh thập nhị nhân duyên Pháp hà địa hữu hồ 。 即有第六地。第六地修因緣觀地故。 tức hữu đệ lục địa 。đệ lục địa tu nhân duyên quán địa cố 。 問。若其人所行法有其地者。斯即其初地人。 vấn 。nhược/nhã kỳ nhân sở hạnh pháp hữu kỳ địa giả 。tư tức kỳ sơ địa nhân 。 乃至六地緣覺。何故相同人。及相同緣覺乎。 nãi chí lục địa duyên giác 。hà cố tướng đồng nhân 。cập tướng đồng duyên giác hồ 。 答。若約有其法者即可是。 đáp 。nhược/nhã ước hữu kỳ Pháp giả tức khả thị 。 然十地是菩薩修行方起准十地菩薩行說耳。 nhiên Thập Địa thị Bồ Tát tu hành phương khởi chuẩn thập địa Bồ-tát hạnh/hành/hàng thuyết nhĩ 。 若菩薩所修法約能化所化者。初地菩薩能修施行。 nhược/nhã Bồ Tát sở tu pháp ước năng hóa sở hóa giả 。sơ địa Bồ Tát năng tu thí hạnh/hành/hàng 。 故能化人令修施。乃至六地菩薩修因緣行。 cố năng hóa nhân lệnh tu thí 。nãi chí lục địa Bồ Tát tu nhân duyên hạnh/hành/hàng 。 故能化緣覺人令修因緣法。 cố năng hóa duyên giác nhân lệnh tu nhân duyên pháp 。 如是隨自修得行能化他令修故。所化人等隨能化人地攝故。 như thị tùy tự tu đắc hạnh/hành/hàng năng hóa tha lệnh tu cố 。sở hóa nhân đẳng tùy năng hóa nhân địa nhiếp cố 。 亦得言相同也。 diệc đắc ngôn tướng đồng dã 。 問。若爾佛所化之眾生即在佛地。答。 vấn 。nhược nhĩ Phật sở hóa chi chúng sanh tức tại Phật địa 。đáp 。 亦得爾也。是故以佛者一切法皆無非佛也。 diệc đắc nhĩ dã 。thị cố dĩ Phật giả nhất thiết pháp giai vô phi Phật dã 。 餘義可思。 dư nghĩa khả tư 。 問。三乘中菩薩十地漸漸至佛地方究竟。 vấn 。tam thừa trung Bồ-tát thập địa tiệm tiệm chí Phật địa phương cứu cánh 。 一乘中初發心見聞至普賢方究竟。 nhất thừa trung sơ phát tâm kiến văn chí Phổ Hiền phương cứu cánh 。 云何得言三乘因果皆在第七地。 vân hà đắc ngôn tam thừa nhân quả giai tại đệ thất địa 。 一乘因果唯在八地以上也。答。實爾。然而其門不同。 nhất thừa nhân quả duy tại bát địa dĩ thượng dã 。đáp 。thật nhĩ 。nhiên nhi kỳ môn bất đồng 。 斯但約十地准五乘之義故。作如是說。 tư đãn ước Thập Địa chuẩn ngũ thừa chi nghĩa cố 。tác như thị thuyết 。 問。約十地配五乘者。 vấn 。ước Thập Địa phối ngũ thừa giả 。 為欲現示一切法皆在自證體者。何故但五乘乃配。 vi/vì/vị dục hiện thị nhất thiết pháp giai tại tự chứng thể giả 。hà cố đãn ngũ thừa nãi phối 。 非三途等配當乎。答。約實皆在十地。 phi tam đồ đẳng phối đương hồ 。đáp 。ước thật giai tại Thập Địa 。 然而且舉有行處以配耳。 nhiên nhi thả cử hữu hành xử dĩ phối nhĩ 。 問。若爾者何地有乎。答。文顯無。 vấn 。nhược nhĩ giả hà địa hữu hồ 。đáp 。văn hiển vô 。 約義實者初地乃至十地中皆同有也。 ước nghĩa thật giả sơ địa nãi chí Thập Địa trung giai đồng hữu dã 。 若別下初地中有亦得。 nhược/nhã biệt hạ sơ địa trung hữu diệc đắc 。 問。若爾者人天等何故但有初三地乎。答。 vấn 。nhược nhĩ giả nhân thiên đẳng hà cố đãn hữu sơ tam địa hồ 。đáp 。 約實皆諸地中有。何處中非有乎。 ước thật giai chư địa trung hữu 。hà xứ trung phi hữu hồ 。 然而隨菩薩所行之行現處配當耳。 nhiên nhi tùy Bồ Tát sở hạnh chi hạnh/hành/hàng hiện xứ/xử phối đương nhĩ 。 問。前說隨能化所化相當攝者。 vấn 。tiền thuyết tùy năng hóa sở hóa tướng đương nhiếp giả 。 當下初地菩薩化人非餘人化。 đương hạ sơ địa Bồ Tát hóa nhân phi dư nhân hóa 。 乃至八地以上菩薩但化一乘眾生。不得化三乘人天。答。 nãi chí bát địa dĩ thượng Bồ Tát đãn hóa nhất thừa chúng sanh 。bất đắc hóa tam thừa nhân thiên 。đáp 。 此隨相配位行。故作如是說。豈其但爾乎。 thử tùy tướng phối vị hạnh/hành/hàng 。cố tác như thị thuyết 。khởi kỳ đãn nhĩ hồ 。 約實隨所得法門。隨未所得人皆能化度也。 ước thật tùy sở đắc Pháp môn 。tùy vị sở đắc nhân giai năng hóa độ dã 。 問。第七地文云。第七地至方過二乘人。 vấn 。đệ thất địa văn vân 。đệ thất địa chí phương quá/qua nhị thừa nhân 。 解脫月菩薩初地已過二乘。何故此方過也。 giải thoát nguyệt Bồ Tát sơ địa dĩ quá/qua nhị thừa 。hà cố thử phương quá/qua dã 。 金剛藏答曰。初地過緣大法故過。非自智行。 Kim Cương tạng đáp viết 。sơ địa quá/qua duyên đại pháp cố quá/qua 。phi tự trí hành 。 實行此方過。譬如王太子始生王家時即過大臣。 thật hạnh/hành/hàng thử phương quá/qua 。thí như Vương Thái-Tử thủy sanh vương gia thời tức quá/qua đại thần 。 以種姓尊貴故。然而諸事非皆過。 dĩ chủng tính tôn quý cố 。nhiên nhi chư sự phi giai quá/qua 。 覺方過問。此等義約何等義說乎。答。此有深意。 giác phương quá/qua vấn 。thử đẳng nghĩa ước hà đẳng nghĩa thuyết hồ 。đáp 。thử hữu thâm ý 。 謂既言緣大法故勝過非自智行。 vị ký ngôn duyên đại pháp cố thắng quá phi tự trí hành 。 是即約十信初心即是初地之義說。 thị tức ước thập tín sơ tâm tức thị sơ địa chi nghĩa thuyết 。 非約實行位列初地說。 phi ước thật hạnh/hành/hàng vị liệt sơ địa thuyết 。 問。云何十信初心即初地乎。答。 vấn 。vân hà thập tín sơ tâm tức sơ địa hồ 。đáp 。 既約初地證中。立十入以六相示。即可知。 ký ước sơ địa chứng trung 。lập thập nhập dĩ lục tướng thị 。tức khả tri 。 初地即信初發心。 sơ địa tức tín sơ phát tâm 。 但生信解門中信解行回向十地佛地立。若聞此教修行人行頭竝修行。 đãn sanh tín giải môn trung tín giải hạnh/hành/hàng hồi hướng Thập Địa Phật địa lập 。nhược/nhã văn thử giáo tu hành nhân hạnh/hành/hàng đầu tịnh tu hành 。 謂修信時無解何信。復無行何信。無回向何所向信。 vị tu tín thời vô giải hà tín 。phục vô hạnh/hành/hàng hà tín 。vô hồi hướng hà sở hướng tín 。 亦無證體何所信。 diệc vô chứng thể hà sở tín 。 故得行頭竝既行並者信滿即解滿。是故位位每滿位成佛現示。 cố đắc hạnh/hành/hàng đầu tịnh ký hạnh/hành/hàng tịnh giả tín mãn tức giải mãn 。thị cố vị vị mỗi mãn vị thành Phật hiện thị 。 若約此門者。第七地至方行實過二乘地者。 nhược/nhã ước thử môn giả 。đệ thất địa chí phương hạnh/hành/hàng thật quá/qua nhị thừa địa giả 。 即是十信十解十行十回向十地中。 tức thị thập tín thập giải thập hành thập hồi hướng Thập Địa trung 。 第七地至之義。此約功用無功用位際說。 đệ thất địa chí chi nghĩa 。thử ước công dụng vô công dụng vị tế thuyết 。 非實行之極處。若極處者。約列位至佛果方極。 phi thật hạnh/hành/hàng chi cực xứ/xử 。nhược/nhã cực xứ/xử giả 。ước liệt vị chí Phật quả phương cực 。 約證位初地中極。約得法門解初極。約行滿信終極。 ước chứng vị sơ địa trung cực 。ước đắc Pháp môn giải sơ cực 。ước hạnh/hành/hàng mãn tín chung cực 。 約普法實行位位每極。法門每極如善財。 ước phổ pháp thật hạnh/hành/hàng vị vị mỗi cực 。Pháp môn mỗi cực như Thiện Tài 。 所行初文殊中聞解證。乃至普賢位逕無量劫。 sở hạnh sơ Văn Thù trung văn giải chứng 。nãi chí Phổ Hiền vị kính vô lượng kiếp 。 值微塵數知識。得塵數法門。 trị vi trần số tri thức 。đắc trần số Pháp môn 。 而非過第二七日一時。如是義可思也。 nhi phi quá/qua đệ nhị thất nhật nhất thời 。như thị nghĩa khả tư dã 。 問。此十地等處如是不解說。意何為。答。 vấn 。thử Thập Địa đẳng xứ/xử như thị bất giải thuyết 。ý hà vi/vì/vị 。đáp 。 三乘依位行者。欲為熟根欲入一乘普法故。 tam thừa y vị hành giả 。dục vi/vì/vị thục căn dục nhập nhất thừa phổ pháp cố 。 作如是說。 tác như thị thuyết 。 問。見聞等三位普法正位耶不耶。答。不也。 vấn 。kiến văn đẳng tam vị phổ pháp chánh vị da bất da 。đáp 。bất dã 。 但從三乘位作如是說耳。若普法正位即無位。 đãn tùng tam thừa vị tác như thị thuyết nhĩ 。nhược/nhã phổ pháp chánh vị tức vô vị 。 無不位。 vô bất vị 。 一切六道三界一切法界法門皆無不普法位。又一位一切位。一切位一位。 nhất thiết lục đạo tam giới nhất thiết pháp giới Pháp môn giai vô bất phổ pháp vị 。hựu nhất vị nhất thiết vị 。nhất thiết vị nhất vị 。 如位法門一切行教義等法門皆爾。可思。 như vị Pháp môn nhất thiết hành giáo nghĩa đẳng Pháp môn giai nhĩ 。khả tư 。 問若爾者普法中以何為始乎。答。 vấn nhược nhĩ giả phổ pháp trung dĩ hà vi/vì/vị thủy hồ 。đáp 。 得一法門以為始。此始即與終無差別始也。 đắc nhất Pháp môn dĩ vi/vì/vị thủy 。thử thủy tức dữ chung vô sái biệt thủy dã 。 問。受位分中所明授職之義。 vấn 。thọ/thụ vị phần trung sở minh thọ/thụ chức chi nghĩa 。 為三乘行者實行耶。為一乘行者實行受位相耶不。答。 vi/vì/vị tam thừa hành giả thật hạnh/hành/hàng da 。vi/vì/vị nhất thừa hành giả thật hạnh/hành/hàng thọ/thụ vị tướng da bất 。đáp 。 非即三乘行者實行。亦非一乘行者實行。 phi tức tam thừa hành giả thật hạnh/hành/hàng 。diệc phi nhất thừa hành giả thật hạnh/hành/hàng 。 是但依三乘位相。 thị đãn y tam thừa vị tướng 。 以現示一乘無盡十地頂受位之義。斯即同教相攝也。 dĩ hiện thị nhất thừa vô tận Thập Địa đính/đảnh thọ vị chi nghĩa 。tư tức đồng giáo tướng nhiếp dã 。 問。既云依三乘位地者。 vấn 。ký vân y tam thừa vị địa giả 。 豈非所依之三乘行相乎。答。既云依三乘位現示一乘義。 khởi phi sở y chi tam thừa hành tướng hồ 。đáp 。ký vân y tam thừa vị hiện thị nhất thừa nghĩa 。 故即非三乘自宗行相。所以知。 cố tức phi tam thừa tự tông hành tướng 。sở dĩ tri 。 三乘受職唯是阿含受。不具教義理事受故。 tam thừa thọ/thụ chức duy thị A Hàm thọ/thụ 。bất cụ giáo nghĩa lý sự thọ/thụ cố 。 此處所現者具足教義理事等法門故。 thử xứ sở hiện giả cụ túc giáo nghĩa lý sự đẳng Pháp môn cố 。 問。若爾可一乘正受職。 vấn 。nhược nhĩ khả nhất thừa chánh thọ chức 。 何故亦非一乘實行乎。答。一乘實行十佛前。 hà cố diệc phi nhất thừa thật hạnh/hành/hàng hồ 。đáp 。nhất thừa thật hạnh/hành/hàng thập Phật tiền 。 普賢菩薩位言無不位。行言無不行。 Phổ Hiền Bồ Tát vị ngôn vô bất vị 。hạnh/hành/hàng ngôn vô bất hạnh/hành/hàng 。 虛空法界一切法門中如法成矣。何但此處如所現之分齊耳。 hư không Pháp giới nhất thiết pháp môn trung như pháp thành hĩ 。hà đãn thử xứ như sở hiện chi phần tề nhĩ 。 是故下文以菩薩神力對佛神力校量中。 thị cố hạ văn dĩ Bồ Tát thần lực đối Phật thần lực giáo lượng trung 。 大地塊土四天下少土等。 Đại địa khối độ tứ thiên hạ thiểu độ đẳng 。 其為表十地無盡際故作如是校量。即知非一乘實行此如所示。 kỳ vi/vì/vị biểu Thập Địa vô tận tế cố tác như thị giáo lượng 。tức tri phi nhất thừa thật hạnh/hành/hàng thử như sở thị 。 然而無際處不可示說故。依此分齊以現示彼。 nhiên nhi vô tế xứ/xử bất khả thị thuyết cố 。y thử phần tề dĩ hiện thị bỉ 。 無盡十地頂之相耳。 vô tận Thập Địa đảnh/đính chi tướng nhĩ 。 問。無盡十地滿相云何。答。 vấn 。vô tận Thập Địa mãn tướng vân hà 。đáp 。 如下普賢知識中所現十方世界一切微塵。 như hạ Phổ Hiền tri thức trung sở hiện thập phương thế giới nhất thiết vi trần 。 微塵每有諸佛大會。其中諸佛皆將諸大眾說法。 vi trần mỗi hữu chư Phật đại hội 。kỳ trung chư Phật giai tướng chư Đại chúng thuyết Pháp 。 其諸佛前每普賢菩薩在受各諸佛所放光明等事。 kỳ chư Phật tiền mỗi Phổ Hiền Bồ Tát tại thọ/thụ các chư Phật sở phóng quang minh đẳng sự 。 一微塵一微塵每如是等事。 nhất vi trần nhất vi trần mỗi như thị đẳng sự 。 是無盡十地滿足相廣大如法界量。如虛空界。 thị vô tận Thập Địa mãn túc tướng quảng đại như Pháp giới lượng 。như hư không giới 。 十世九世中無不所至。今此處中為欲現彼相故。 thập thế cửu thế trung vô bất sở chí 。kim thử xứ trung vi/vì/vị dục hiện bỉ tướng cố 。 依離垢三昧現大蓮華。具眷屬華等十處中。 y ly cấu tam muội hiện đại liên hoa 。cụ quyến thuộc hoa đẳng thập xứ trung 。 放光明等事現示。若以此現之相校量彼相。 phóng quang minh đẳng sự hiện thị 。nhược/nhã dĩ thử hiện chi tướng giáo lượng bỉ tướng 。 如十方世界大地一塊土等不可校量。 như thập phương thế giới Đại địa nhất khối độ đẳng bất khả giáo lượng 。 以非分法校量顯緣勝也。 dĩ phi phần Pháp giáo lượng hiển duyên thắng dã 。 又即此校量之事可知非三乘教所明等覺妙覺之相。所以知者。 hựu tức thử giáo lượng chi sự khả tri phi tam thừa giáo sở minh đẳng giác diệu giác chi tướng 。sở dĩ tri giả 。 三乘教所明等覺與妙覺俱所照所斷等一切事皆同一等。 tam thừa giáo sở minh đẳng giác dữ diệu giác câu sở chiếu sở đoạn đẳng nhất thiết sự giai đồng nhất đẳng 。 但明昧自在別耳。 đãn minh muội tự tại biệt nhĩ 。 豈如是以大地土等為校量乎。教別如是。可思也。 khởi như thị dĩ Đại địa độ đẳng vi/vì/vị giáo lượng hồ 。giáo biệt như thị 。khả tư dã 。 問。五地中明不住行勝文中。 vấn 。ngũ địa trung minh bất trụ hạnh/hành/hàng thắng văn trung 。 十種四諦其義云何。答。此十種四諦者即是五地菩薩。 thập chủng Tứ đế kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。thử thập chủng Tứ đế giả tức thị ngũ địa Bồ Tát 。 知一法界一切法界盡。 tri nhất pháp giới nhất thiết pháp giới tận 。 然不得隨所知之法別現故。總舉四諦染淨因果性相。 nhiên bất đắc tùy sở tri chi Pháp biệt hiện cố 。tổng cử Tứ đế nhiễm tịnh nhân quả tánh tướng 。 以現示菩薩所知法故。論云。所知法中智清淨勝也。 dĩ hiện thị Bồ Tát sở tri Pháp cố 。luận vân 。sở tri Pháp trung trí thanh tịnh thắng dã 。 其義云何。謂初四聖諦即實法分別。 kỳ nghĩa vân hà 。vị sơ tứ thánh đế tức thật Pháp phân biệt 。 謂即四諦實法。無作四諦約終教義。 vị tức Tứ đế thật Pháp 。vô tác tứ đế ước chung giáo nghĩa 。 即如來性中清淨因果性實之法是。若一乘中無障礙緣起。 tức Như Lai tánh trung thanh tịnh nhân quả tánh thật chi Pháp thị 。nhược/nhã nhất thừa trung vô chướng ngại duyên khởi 。 法性中四諦諦理。實義為四聖諦。即無盡四諦。 pháp tánh trung Tứ đế đế lý 。thật nghĩa vi/vì/vị tứ thánh đế 。tức vô tận Tứ đế 。 如是無盡四諦。而總依滿數顯現十諦。 như thị vô tận Tứ đế 。nhi tổng y mãn số hiển hiện thập đế 。 為欲現無量故。此中十諦者。一者世諦。 vi/vì/vị dục hiện vô lượng cố 。thử trung thập đế giả 。nhất giả thế đế 。 謂即四諦之法。一切差別義為世諦也。 vị tức Tứ đế chi Pháp 。nhất thiết sái biệt nghĩa vi/vì/vị thế đế dã 。 二者第一義諦者。即以四諦空理為第一義。三者相諦者。 nhị giả đệ nhất nghĩa đế giả 。tức dĩ Tứ đế không lý vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。tam giả tướng đế giả 。 前二諦以有無為二諦。計人即為二法故。 tiền nhị đế dĩ hữu vô vi/vì/vị nhị đế 。kế nhân tức vi/vì/vị nhị Pháp cố 。 即以非有無之中道自相為相諦。四者差別諦者。 tức dĩ phi hữu vô chi trung đạo tự tướng vi/vì/vị tướng đế 。tứ giả sái biệt đế giả 。 以非有無中道為相諦。計人但為一法故。 dĩ phi hữu vô trung đạo vi/vì/vị tướng đế 。kế nhân đãn vi/vì/vị nhất pháp cố 。 即以有無差別法不壞為中道。 tức dĩ hữu vô sái biệt Pháp bất hoại vi/vì/vị trung đạo 。 非謂捨有無二法方為中道故。不壞有無之差別諦。 phi vị xả hữu vô nhị Pháp phương vi/vì/vị trung đạo cố 。bất hoại hữu vô chi sái biệt đế 。 五者說成諦者。以有無差別法為差別諦。 ngũ giả thuyết thành đế giả 。dĩ hữu vô sái biệt Pháp vi/vì/vị sái biệt đế 。 又計人不知此有無法緣集義故。 hựu kế nhân bất tri thử hữu vô pháp duyên tập nghĩa cố 。 以陰入界等諸因緣假施設。有非實有以為說諦。六者事諦。 dĩ uẩn nhập giới đẳng chư nhân duyên giả thí thiết 。hữu phi thật hữu dĩ vi/vì/vị thuyết đế 。lục giả sự đế 。 謂通迷四諦成苦事以為事諦。七者生諦。 vị thông mê Tứ đế thành khổ sự dĩ vi/vì/vị sự đế 。thất giả sanh đế 。 謂通迷四諦作集以為生諦。八者無生諦。 vị thông mê Tứ đế tác tập dĩ vi/vì/vị sanh đế 。bát giả vô sanh đế 。 謂通解四諦入寂滅以為無生諦。以苦集本不生故。 vị thông giải Tứ đế nhập tịch diệt dĩ vi/vì/vị vô sanh đế 。dĩ khổ tập bổn bất sanh cố 。 九者入道諦者。通解四諦。 cửu giả nhập đạo đế giả 。thông giải Tứ đế 。 趣入滅諦之行以為入道諦。此四諦非有。四諦即是事諦也。 thú nhập diệt đế chi hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị nhập đạo đế 。thử Tứ đế phi hữu 。Tứ đế tức thị sự đế dã 。 第十菩薩地及如來地諦者。 đệ thập  Bồ Tát địa cập Như Lai địa đế giả 。 即前四諦緣起實相大乘因果。是義以為第十諦。 tức tiền Tứ đế duyên khởi thật tướng Đại thừa nhân quả 。thị nghĩa dĩ vi/vì/vị đệ thập đế 。 此十諦現菩薩自所知法。而自以現難。故依所化緣以顯示。 thử thập đế hiện Bồ Tát tự sở tri Pháp 。nhi tự dĩ hiện nạn/nan 。cố y sở hóa duyên dĩ hiển thị 。 此中前九為小乘可化眾生。 thử trung tiền cửu vi/vì/vị Tiểu thừa khả hóa chúng sanh 。 後一為大乘可化眾生。此言小乘者。非但愚法小乘。 hậu nhất vi/vì/vị Đại-Thừa khả hóa chúng sanh 。thử ngôn Tiểu thừa giả 。phi đãn ngu pháp Tiểu thừa 。 設大乘中隨教行者等為小乘。謂地前教修行等。 thiết Đại-Thừa trung tùy giáo hành giả đẳng vi/vì/vị Tiểu thừa 。vị địa tiền giáo tu hành đẳng 。 已論云。為根未熟眾生故說世諦。 dĩ luận vân 。vi/vì/vị căn vị thục chúng sanh cố thuyết thế đế 。 謂如愚法小乘及十信以前眾生等。不解諦理故。 vị như ngu pháp Tiểu thừa cập thập tín dĩ tiền chúng sanh đẳng 。bất giải đế lý cố 。 隨計情以為說事法等。為欲熟其根欲故也。 tùy kế Tình dĩ vi/vì/vị thuyết sự pháp đẳng 。vi/vì/vị dục thục kỳ căn dục cố dã 。 為化已根熟眾生說第一義諦。 vi/vì/vị hóa dĩ căn thục chúng sanh thuyết đệ nhất nghĩa đế 。 以得聞諸法空理故為解深法眾生故說相諦。 dĩ đắc văn chư pháp không lý cố vi/vì/vị giải thâm pháp chúng sanh cố thuyết tướng đế 。 謂聞前俗真有空諦。又有不解者。真俗為別法耶。為一法耶。 vị văn tiền tục chân hữu không đế 。hựu hữu bất giải giả 。chân tục vi iệt pháp da 。vi/vì/vị nhất pháp da 。 即迷有即無無即有有無無二之深理。 tức mê hữu tức vô vô tức hữu hữu vô vô nhị chi thâm lý 。 故說非有無中道自相之四諦。令入中道深理也。 cố thuyết phi hữu vô trung đạo tự tướng chi Tứ đế 。lệnh nhập trung đạo thâm lý dã 。 為謬解眾生故說差別諦。 vi/vì/vị mậu giải chúng sanh cố thuyết sái biệt đế 。 謂聞前說非有無中道自相之諦。即計實道為一法。 vị văn tiền thuyết phi hữu vô trung đạo tự tướng chi đế 。tức kế thật đạo vi/vì/vị nhất pháp 。 故為說有無差別示深理。令人無遍有無中。 cố vi/vì/vị thuyết hữu vô sái biệt thị thâm lý 。lệnh nhân vô biến hữu vô trung 。 謂無即是有。有即無。即無故非無。無即有故非有。 vị vô tức thị hữu 。hữu tức vô 。tức vô cố phi vô 。vô tức hữu cố phi hữu 。 有故即是無。非無故即是有。不壞非有無。 hữu cố tức thị vô 。phi vô cố tức thị hữu 。bất hoại phi hữu vô 。 而不壞有無法。故常有無。而有無不別。 nhi bất hoại hữu vô Pháp 。cố thường hữu vô 。nhi hữu vô bất biệt 。 不別而非一。是故能入無邊有無以為差別諦。 bất biệt nhi phi nhất 。thị cố năng nhập vô biên hữu vô dĩ vi/vì/vị sái biệt đế 。 此差別即無別之別也。 thử sái biệt tức vô biệt chi biệt dã 。 為化離念眾生故說說成諦理。又有眾生。不知諸法因緣集成之義者。 vi/vì/vị hóa ly niệm chúng sanh cố thuyết thuyết thành đế lý 。hựu hữu chúng sanh 。bất tri chư Pháp nhân duyên tập thành chi nghĩa giả 。 為說陰界處等諸因緣互資集之義等。 vi/vì/vị thuyết uẩn giới xứ/xử đẳng chư nhân duyên hỗ tư tập chi nghĩa đẳng 。 為正見眾生故。次四諦說入四諦之因果之理故。 vi/vì/vị chánh kiến chúng sanh cố 。thứ Tứ đế thuyết nhập Tứ đế chi nhân quả chi lý cố 。 為大乘可化眾生故說後一諦。 vi/vì/vị Đại-Thừa khả hóa chúng sanh cố thuyết hậu nhất đế 。 即是令入緣起無分別因果理事成大乘因果。 tức thị lệnh nhập duyên khởi vô phân biệt nhân quả lý sự thành Đại thừa nhân quả 。 因果即菩薩及佛也。 nhân quả tức Bồ Tát cập Phật dã 。 如是理法差別隨所化眾生說十諦也。如是十種四諦一乘三乘小乘共行也。 như thị lý Pháp sái biệt tùy sở hóa chúng sanh thuyết thập đế dã 。như thị thập chủng Tứ đế nhất thừa tam thừa Tiểu thừa cọng hạnh/hành/hàng dã 。 廣如論說也。十忍者十地中。內會理用為忍。 quảng như luận thuyết dã 。thập nhẫn giả Thập Địa trung 。nội hội lý dụng vi/vì/vị nhẫn 。 何等為十。一隨順音聲忍。二順忍。三無生忍。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất tùy thuận âm thanh nhẫn 。nhị thuận nhẫn 。tam vô sanh nhẫn 。 此三法說忍。四如幻忍。五如炎忍。六如夢忍。 thử tam Pháp thuyết nhẫn 。tứ như huyễn nhẫn 。ngũ như viêm nhẫn 。lục như mộng nhẫn 。 七如響忍。八如電忍。九如化忍。十如空忍。 thất như hưởng nhẫn 。bát như điện nhẫn 。cửu như hóa nhẫn 。thập như không nhẫn 。 後七喻說忍。此十中約位者。 hậu thất dụ thuyết nhẫn 。thử thập trung ước vị giả 。 隨順音聲者初三地。順忍四五六地。無生忍七八地。 tùy thuận âm thanh giả sơ tam địa 。thuận nhẫn tứ ngũ lục địa 。vô sanh nhẫn thất bát địa 。 後七忍九地以上。約三智者。音聲順二忍加行智。 hậu thất nhẫn cửu địa dĩ thượng 。ước tam trí giả 。âm thanh thuận nhị nhẫn gia hạnh/hành/hàng trí 。 無生忍正體智。後七後得智。 vô sanh nhẫn chánh thể trí 。hậu thất hậu đắc trí 。 此十忍約行實地地皆有也。 thử thập nhẫn ước hạnh/hành/hàng thật địa địa giai hữu dã 。 問。此十忍行相云何。答。聞甚深法而無驚怖。 vấn 。thử thập nhẫn hành tướng vân hà 。đáp 。văn thậm thâm Pháp nhi vô kinh phố 。 心至信為隨順音聲忍。 tâm chí tín vi/vì/vị tùy thuận âm thanh nhẫn 。 能順真實無生理生。生決定印可。而未已時為順忍。 năng thuận chân thật vô sanh lý sanh 。sanh quyết định ấn khả 。nhi vị dĩ thời vi/vì/vị thuận nhẫn 。 已證會無不所及時為無生忍。後七忍轉遣疑心立。 dĩ chứng hội vô bất sở cập thời vi/vì/vị vô sanh nhẫn 。hậu thất nhẫn chuyển khiển nghi tâm lập 。 謂疑云。一切無生者何現見是有乎。 vị nghi vân 。nhất thiết vô sanh giả hà hiện kiến thị hữu hồ 。 為答此疑故如幻。幻法都無生。實法不可得而現耳有。 vi/vì/vị đáp thử nghi cố như huyễn 。huyễn pháp đô vô sanh 。thật Pháp bất khả đắc nhi hiện nhĩ hữu 。 如是諸法可知。又疑云。幻法不得生耳識。 như thị chư Pháp khả tri 。hựu nghi vân 。huyễn pháp bất đắc sanh nhĩ thức 。 世法云何知乎。為答此疑云如炎。 thế Pháp vân hà tri hồ 。vi/vì/vị đáp thử nghi vân như viêm 。 炎都無水而能生渴愛心。諸法亦爾。又疑云。 viêm đô vô thủy nhi năng sanh khát ái tâm 。chư Pháp diệc nhĩ 。hựu nghi vân 。 炎法不得受用物。世法能受用物。云何無乎。 viêm Pháp bất đắc thọ dụng vật 。thế Pháp năng thọ dụng vật 。vân hà vô hồ 。 為答此疑如夢。夢法都無。而夢中皆能受用。世時亦爾。 vi/vì/vị đáp thử nghi như mộng 。mộng Pháp đô vô 。nhi mộng trung giai năng thọ dụng 。thế thời diệc nhĩ 。 實無而妄想夢故為受用耳。又疑云。 thật vô nhi vọng tưởng mộng cố vi/vì/vị thọ dụng nhĩ 。hựu nghi vân 。 夢法覺都無。世法不爾。覺時得有。云何無乎。 mộng Pháp giác đô vô 。thế Pháp bất nhĩ 。giác thời đắc hữu 。vân hà vô hồ 。 為答此疑故如響。響法都無得物。而猶現可聞。 vi/vì/vị đáp thử nghi cố như hưởng 。hưởng Pháp đô vô đắc vật 。nhi do hiện khả văn 。 世法亦爾。都不得而因緣現有。又疑云。 thế Pháp diệc nhĩ 。đô bất đắc nhi nhân duyên hiện hữu 。hựu nghi vân 。 響法都無前人無益。世法不爾。人實得益。云何如響乎。 hưởng Pháp đô vô tiền nhân vô ích 。thế Pháp bất nhĩ 。nhân thật đắc ích 。vân hà như hưởng hồ 。 為答此疑故如電光。電光不得物。 vi/vì/vị đáp thử nghi cố như điện quang 。điện quang bất đắc vật 。 而能照物令人得益。世法亦爾。無得而能益。又疑云。 nhi năng chiếu vật lệnh nhân đắc ích 。thế Pháp diệc nhĩ 。vô đắc nhi năng ích 。hựu nghi vân 。 電有照用。即是實法耶。為答此疑故如化。 điện hữu chiếu dụng 。tức thị thật Pháp da 。vi/vì/vị đáp thử nghi cố như hóa 。 化法有用。而非實。世法亦爾。豈有實乎。 hóa pháp hữu dụng 。nhi phi thật 。thế Pháp diệc nhĩ 。khởi hữu thật hồ 。 又疑云。一切法無作者。誰能作是也。 hựu nghi vân 。nhất thiết pháp vô tác giả 。thùy năng tác thị dã 。 為答此疑故如虛空。能化一切色法。而其空體不可得。 vi/vì/vị đáp thử nghi cố như hư không 。năng hóa nhất thiết sắc Pháp 。nhi kỳ không thể bất khả đắc 。 一切法亦爾。實體空不可得。 nhất thiết pháp diệc nhĩ 。thật thể không bất khả đắc 。 而無所不為如虛空耳。菩薩知是得無生忍等。故其身如幻。 nhi vô sở bất vi/vì/vị như hư không nhĩ 。Bồ Tát tri thị đắc vô sanh nhẫn đẳng 。cố kỳ thân như huyễn 。 乃至如空。非有非無。常住中道實相。 nãi chí như không 。phi hữu phi vô 。thường trụ trung đạo thật tướng 。 以無緣慈悲故不捨生死。不住寂滅。 dĩ vô duyên từ bi cố bất xả sanh tử 。bất trụ tịch diệt 。 恒修佛法利益眾生也。是即說十地菩薩為心之德用也。 hằng tu Phật Pháp lợi ích chúng sanh dã 。thị tức thuyết thập địa Bồ-tát vi/vì/vị tâm chi đức dụng dã 。 問。三乘緣起一乘緣起有何別耶。答。 vấn 。tam thừa duyên khởi nhất thừa duyên khởi hữu hà biệt da 。đáp 。 三乘緣起者。緣集有。緣散即無。一乘緣起即不爾。 tam thừa duyên khởi giả 。duyên tập hữu 。duyên tán tức vô 。nhất thừa duyên khởi tức bất nhĩ 。 緣合不有。緣散不無。 duyên hợp bất hữu 。duyên tán bất vô 。 問。一乘緣起法。若緣集不有。緣散不無者。 vấn 。nhất thừa duyên khởi pháp 。nhược/nhã duyên tập bất hữu 。duyên tán bất vô giả 。 何用為緣合及散乎。答。 hà dụng vi/vì/vị duyên hợp cập tán hồ 。đáp 。 雖法無增減而隨順處以說。故非無益空言。不知緣合之人中。 tuy Pháp vô tăng giảm nhi tùy thuận xứ/xử dĩ thuyết 。cố phi vô ích không ngôn 。bất tri duyên hợp chi nhân trung 。 即言為緣集有言。不知緣散之人中。 tức ngôn vi/vì/vị duyên tập hữu ngôn 。bất tri duyên tán chi nhân trung 。 即言為緣散。散門以生解人中。即言散。而非方散。 tức ngôn vi/vì/vị duyên tán 。tán môn dĩ sanh giải nhân trung 。tức ngôn tán 。nhi phi phương tán 。 以昔無非散時故。於合門以生解人中。 dĩ tích vô phi tán thời cố 。ư hợp môn dĩ sanh giải nhân trung 。 即言合。而非方合。以昔無非合時故。 tức ngôn hợp 。nhi phi phương hợp 。dĩ tích vô phi hợp thời cố 。 問。若爾法古定為無合散耶。答。不爾。 vấn 。nhược nhĩ Pháp cổ định vi/vì/vị vô hợp tán da 。đáp 。bất nhĩ 。 若定無合散者。何亦言方為合散乎。 nhược/nhã định vô hợp tán giả 。hà diệc ngôn phương vi/vì/vị hợp tán hồ 。 問。若爾法亦可緣合有緣散無耶。答。 vấn 。nhược nhĩ Pháp diệc khả duyên hợp hữu duyên tán vô da 。đáp 。 亦得隨緣有無。雖言有無而既言隨緣。故即可知。 diệc đắc tùy duyên hữu vô 。tuy ngôn hữu vô nhi ký ngôn tùy duyên 。cố tức khả tri 。 非有定有。非無定無。故即知非非定有無。 phi hữu định hữu 。phi vô định vô 。cố tức tri phi phi định hữu vô 。 以非有無故。隨緣時非增減。以非非定有無故。 dĩ phi hữu vô cố 。tùy duyên thời phi tăng giảm 。dĩ phi phi định hữu vô cố 。 隨緣時即非有無。 tùy duyên thời tức phi hữu vô 。 如是諸義能隨緣言無不當。亦無所當。無所當故即無自處。 như thị chư nghĩa năng tùy duyên ngôn vô bất đương 。diệc vô sở đương 。vô sở đương cố tức vô tự xứ/xử 。 無自處故無是非處。一乘緣起之法非計情所及。 vô tự xứ/xử cố vô thị phi xứ/xử 。nhất thừa duyên khởi chi Pháp phi kế Tình sở cập 。 雖非計情所及而不遠求。返情即是也。 tuy phi kế Tình sở cập nhi bất viễn cầu 。phản Tình tức thị dã 。 問言返情者。不知其方便。云何。答。 vấn ngôn phản Tình giả 。bất tri kỳ phương tiện 。vân hà 。đáp 。 雖方便無量。而其要言之。 tuy phương tiện vô lượng 。nhi kỳ yếu ngôn chi 。 隨所見處即不著心為是。隨所聞之法不取如聞。即能解其所由。 tùy sở kiến xứ tức bất trước tâm vi/vì/vị thị 。tùy sở văn chi Pháp bất thủ như văn 。tức năng giải kỳ sở do 。 又即解法實性也。 hựu tức giải Pháp thật tánh dã 。 問。雖有此言而不知所以。答。 vấn 。tuy hữu thử ngôn nhi bất tri sở dĩ 。đáp 。 汎聖教之言趣皆有於機緣之所由。謂教是藥。 phiếm Thánh giáo chi ngôn thú giai hữu ư ky duyên chi sở do 。vị giáo thị dược 。 能治眾生病故。若以生而治即以生。 năng trì chúng sanh bệnh cố 。nhược/nhã dĩ sanh nhi trì tức dĩ sanh 。 若以不生治者即以不生。若法空是生不生者。以生為是。 nhược/nhã dĩ ất sanh trì giả tức dĩ ất sanh 。nhược/nhã pháp không thị sanh bất sanh giả 。dĩ sanh vi/vì/vị thị 。 以不生為非。以非生為是。以生即非是也。 dĩ ất sanh vi/vì/vị phi 。dĩ phi sanh vi/vì/vị thị 。dĩ sanh tức phi thị dã 。 其法非有於不生生故。即能以生不生治病無障。 kỳ Pháp phi hữu ư bất sanh sanh cố 。tức năng dĩ sanh bất sanh trì bệnh Vô chướng 。 問。其法為有不當生不生法耶不。答。不也。 vấn 。kỳ Pháp vi/vì/vị hữu bất đương sanh bất sanh pháp da bất 。đáp 。bất dã 。 若有不當生不生法者。 nhược hữu bất đương sanh bất sanh pháp giả 。 云何能以生不生治病乎。非有不當生不生法故。 vân hà năng dĩ sanh bất sanh trì bệnh hồ 。phi hữu bất đương sanh bất sanh pháp cố 。 乃能以生不生治病也。 nãi năng dĩ sanh bất sanh trì bệnh dã 。 問。不知其所治之處。 vấn 。bất tri kỳ sở trì chi xứ/xử 。 為即眾生不解不生病耶。不知此病離處耶。答。當不解之病不得治。 vi/vì/vị tức chúng sanh bất giải bất sanh bệnh da 。bất tri thử bệnh ly xứ/xử da 。đáp 。đương bất giải chi bệnh bất đắc trì 。 以已是病故。又非已離解處。以已無病故。 dĩ dĩ thị bệnh cố 。hựu phi dĩ ly giải xứ/xử 。dĩ dĩ vô bệnh cố 。 但此不解心令生解之處。以名為治病所由。 đãn thử bất giải tâm lệnh sanh giải chi xứ/xử 。dĩ danh vi trì bệnh sở do 。 以此治病所由故聖教藥起。是故但言。 dĩ thử trì bệnh sở do cố Thánh giáo dược khởi 。thị cố đãn ngôn 。 教有於機緣所由不有於法。 giáo hữu ư ky duyên sở do bất hữu ư Pháp 。 問。其法為所者何乎。答。此即諸法實性。 vấn 。kỳ Pháp vi/vì/vị sở giả hà hồ 。đáp 。thử tức chư Pháp thật tánh 。 無住本道。無住本故即無可約法。 vô trụ bổn đạo 。vô trụ bổn cố tức vô khả ước pháp 。 無可約法故即無分別相。無分別相故即非心所行處。 vô khả ước pháp cố tức vô phân biệt tướng 。vô phân biệt tướng cố tức phi tâm sở hành xử 。 但證者境界非未證者知。是名為法實相。 đãn chứng giả cảnh giới phi vị chứng giả tri 。thị danh vi/vì/vị Pháp thật tướng 。 一切法而無不爾。此處十佛普賢境界。 nhất thiết pháp nhi vô bất nhĩ 。thử xứ thập Phật Phổ Hiền cảnh giới 。 問。既普賢境界者。 vấn 。ký Phổ Hiền cảnh giới giả 。 普賢即臨機門無於機所殘現。若爾亦可諸法實相即餘人境界也。 Phổ Hiền tức lâm ky môn vô ư ky sở tàn hiện 。nhược nhĩ diệc khả chư pháp thật tướng tức dư nhân cảnh giới dã 。 答。亦得。普賢如自所得法。 đáp 。diệc đắc 。Phổ Hiền như tự sở đắc Pháp 。 無於機緣殘現故。經云。正義中置隨義語。 vô ư ky duyên tàn hiện cố 。Kinh vân 。chánh nghĩa trung trí tùy nghĩa ngữ 。 正說中置隨語義。謂其義也。 chánh thuyết trung trí tùy ngữ nghĩa 。vị kỳ nghĩa dã 。 問。不知其義云何。答。言正義者為一乘義。 vấn 。bất tri kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。ngôn chánh nghĩa giả vi/vì/vị nhất thừa nghĩa 。 正說者三乘義。三乘義中隨情安立故。 chánh thuyết giả tam thừa nghĩa 。tam thừa nghĩa trung tùy tình an lập cố 。 其義但在言中耳。以言攝義故。義即有於言。 kỳ nghĩa đãn tại ngôn trung nhĩ 。dĩ ngôn nhiếp nghĩa cố 。nghĩa tức hữu ư ngôn 。 一乘中語即是義語故。無語而不義。 nhất thừa trung ngữ tức thị nghĩa ngữ cố 。vô ngữ nhi bất nghĩa 。 語義即是語義故。無義而不語義。語即義故義而無言不及。 ngữ nghĩa tức thị ngữ nghĩa cố 。vô nghĩa nhi bất ngữ nghĩa 。ngữ tức nghĩa cố nghĩa nhi vô ngôn bất cập 。 義義即語故語而無不及。 nghĩa nghĩa tức ngữ cố ngữ nhi vô bất cập 。 義語語義無礙自在。圓融無礙故。故其緣起無住令在顯說。 nghĩa ngữ ngữ nghĩa vô ngại tự tại 。viên dung vô ngại cố 。cố kỳ duyên khởi vô trụ lệnh tại hiển thuyết 。 終日說非有說。非有有故與不說無分別說。 chung nhật thuyết phi hữu thuyết 。phi hữu hữu cố dữ bất thuyết vô phân biệt thuyết 。 說既爾。能聞者亦爾。一聞即一切聞。 thuyết ký nhĩ 。năng văn giả diệc nhĩ 。nhất văn tức nhất thiết văn 。 可知思也。 khả tri tư dã 。 問。可於相當如是聞者。 vấn 。khả ư tướng đương như thị văn giả 。 一聞一切聞一切聞一聞。若三乘法但有語。故即無所詮之義耶。 nhất văn nhất thiết văn nhất thiết văn nhất văn 。nhược/nhã tam thừa Pháp đãn hữu ngữ 。cố tức vô sở thuyên chi nghĩa da 。 答。非無所詮義。然而其義但有言分齊。 đáp 。phi vô sở thuyên nghĩa 。nhiên nhi kỳ nghĩa đãn hữu ngôn phần tề 。 一相法門謂有者但有中盡非不有。 nhất tướng Pháp môn vị hữu giả đãn hữu trung tận phi bất hữu 。 不有者即不有中盡非有義。如是一相法門也。 bất hữu giả tức bất hữu trung tận phi hữu nghĩa 。như thị nhất tướng Pháp môn dã 。 雖有無二諦相即相融。 tuy hữu vô nhị đế tướng tức tướng dung 。 而非即其事法相圓融自在故。故語義能詮所詮分齊不不參也。 nhi phi tức kỳ sự pháp tướng viên dung tự tại cố 。cố ngữ nghĩa năng thuyên sở thuyên phần tề bất bất tham dã 。 一乘正義中即不如是。隨舉一法盡攝一切故。 nhất thừa chánh nghĩa trung tức bất như thị 。tùy cử nhất pháp tận nhiếp nhất thiết cố 。 即中中自在故。可思也。 tức trung trung tự tại cố 。khả tư dã 。 問。若爾一乘法但語說盡。 vấn 。nhược nhĩ nhất thừa pháp đãn ngữ thuyết tận 。 何故言緣起之際不可說但證者乃知乎。答。是汝見耳。 hà cố ngôn duyên khởi chi tế bất khả thuyết đãn chứng giả nãi tri hồ 。đáp 。thị nhữ kiến nhĩ 。 但汝見法語中盡故起如是問耳。其法無留處。 đãn nhữ kiến pháp ngữ trung tận cố khởi như thị vấn nhĩ 。kỳ Pháp vô lưu xứ/xử 。 豈但有語聞。聞處令有於聞。 khởi đãn hữu ngữ văn 。văn xứ/xử lệnh hữu ư văn 。 不得聞之處中令有於不聞耳。語中無殘。 bất đắc văn chi xứ trung lệnh hữu ư bất văn nhĩ 。ngữ trung vô tàn 。 法無盡故令證者知耳。 Pháp vô tận cố lệnh chứng giả tri nhĩ 。 問。 vấn 。 此經以名號品至小相光明品明緣修因果。自普賢性起二品明性起因果。 thử Kinh dĩ danh hiệu phẩm chí tiểu tướng quang minh phẩm minh duyên tu nhân quả 。tự Phổ Hiền tánh khởi nhị phẩm minh tánh khởi nhân quả 。 不知云何為緣修因果。云何為性起因果耶。答。 bất tri vân hà vi duyên tu nhân quả 。vân hà vi tánh khởi nhân quả da 。đáp 。 從聞熏習等三慧方便緣。 tùng văn huân tập đẳng tam tuệ phương tiện duyên 。 以修行所生顯之義名為緣修因果。 dĩ tu hành sở sanh hiển chi nghĩa danh vi duyên tu nhân quả 。 即此緣修因果法順自不住實性故。雖隨緣生顯而從本不生。 tức thử duyên tu nhân quả Pháp thuận tự bất trụ thật tánh cố 。tuy tùy duyên sanh hiển nhi tùng bổn bất sanh 。 不生故生即不生。 bất sanh cố sanh tức bất sanh 。 不生相不可得之義等名為性起因果。譬如無我報心。 bất sanh tướng bất khả đắc chi nghĩa đẳng danh vi tánh khởi nhân quả 。thí như vô ngã báo tâm 。 以睡眠因緣故成虎之義為緣修因果。即其虎無我報心作故。 dĩ thụy miên nhân duyên cố thành hổ chi nghĩa vi/vì/vị duyên tu nhân quả 。tức kỳ hổ vô ngã báo tâm tác cố 。 雖作虎而無其心之量過之義。名為性起因果也。 tuy tác hổ nhi vô kỳ tâm chi lượng quá/qua chi nghĩa 。danh vi tánh khởi nhân quả dã 。 問。若爾者其虎即無眠緣即無。 vấn 。nhược nhĩ giả kỳ hổ tức vô miên duyên tức vô 。 從本以來不自有。云何性起為修生因果別耶。答。實爾。 tùng bổn dĩ lai bất tự hữu 。vân hà tánh khởi vi/vì/vị tu sanh nhân quả biệt da 。đáp 。thật nhĩ 。 其無緣修即無性起。無性起即不成緣修。 kỳ vô duyên tu tức Vô tánh khởi 。Vô tánh khởi tức bất thành duyên tu 。 然即其緣修是離相順體故為性起。 nhiên tức kỳ duyên tu thị ly tướng thuận thể cố vi/vì/vị tánh khởi 。 性起即是隨緣故為緣修。雖無二體二義不相是也。 tánh khởi tức thị tùy duyên cố vi/vì/vị duyên tu 。tuy vô nhị thể nhị nghĩa bất tướng thị dã 。 問。其緣修德即離性相。故與體無差別。 vấn 。kỳ duyên tu đức tức ly tánh tướng 。cố dữ thể vô sái biệt 。 與性起離相有何別耶。答。雖二俱離性相。 dữ tánh khởi ly tướng hữu hà biệt da 。đáp 。tuy nhị câu ly tánh tướng 。 而緣修離緣不成。性起離緣不損。故有別也。 nhi duyên tu ly duyên bất thành 。tánh khởi ly duyên bất tổn 。cố hữu biệt dã 。 問。若性起離緣不損者。非待緣修可成耶。答。 vấn 。nhược/nhã tánh khởi ly duyên bất tổn giả 。phi đãi duyên tu khả thành da 。đáp 。 言不損者。緣集時中不增。 ngôn bất tổn giả 。duyên tập thời trung bất tăng 。 自無我量故緣散時亦不損。自無我性故云不損。 tự vô ngã lượng cố duyên tán thời diệc bất tổn 。tự vô ngã tánh cố vân bất tổn 。 非謂無緣自體有也。 phi vị vô duyên tự thể hữu dã 。 問。若爾者即非緣修無性起。非性起無緣修。 vấn 。nhược nhĩ giả tức phi duyên tu Vô tánh khởi 。phi tánh khởi vô duyên tu 。 非性起無緣修故修生由無不本有。 phi tánh khởi vô duyên tu cố tu sanh do vô bất bản hữu 。 非緣修無本有故本有非修生無由。既其力齊。 phi duyên tu vô bản hữu cố bản hữu phi tu sanh vô do 。ký kỳ lực tề 。 何故其有本末義。答。如是緣起無分別法中。 hà cố kỳ hữu bản mạt nghĩa 。đáp 。như thị duyên khởi vô phân biệt Pháp trung 。 其能隨順解者隨先舉為本。 kỳ năng tùy thuận giải giả tùy tiên cử vi/vì/vị bổn 。 無礙之何有定本末之義乎。可思解也。 vô ngại chi hà hữu định bản mạt chi nghĩa hồ 。khả tư giải dã 。 問。本有修生等四句中。 vấn 。bản hữu tu sanh đẳng tứ cú trung 。 有修生本有本有修生二句。其即緣起法故非本有無修生。 hữu tu sanh bản hữu bản hữu tu sanh nhị cú 。kỳ tức duyên khởi pháp cố phi bổn hữu vô tu sanh 。 非修生無本有。此二句因緣法可解。 phi tu sanh vô bản hữu 。thử nhị cú nhân duyên pháp khả giải 。 唯本有但修生此二句。何為因緣法乎。 duy bản hữu đãn tu sanh thử nhị cú 。hà vi/vì/vị nhân duyên pháp hồ 。 若非由修生而有本有者。與習種以前有本有之義有何別乎。 nhược/nhã phi do tu sanh nhi hữu bản hữu giả 。dữ tập chủng dĩ tiền hữu bản hữu chi nghĩa hữu hà biệt hồ 。 答。聖者能見機益故四句此善說。 đáp 。Thánh Giả năng kiến ky ích cố tứ cú thử thiện thuyết 。 若有機緣眾生以性種為前。習種為後利益。 nhược hữu ky duyên chúng sanh dĩ tánh chủng vi/vì/vị tiền 。tập chủng vi/vì/vị hậu lợi ích 。 即說本有前有修生後有。若有眾生以修生為前。 tức thuyết bản hữu tiền hữu tu sanh hậu hữu 。nhược hữu chúng sanh dĩ tu sanh vi/vì/vị tiền 。 本有為後利益。即說性種為後。習種為前。 bổn hữu vi hậu lợi ích 。tức thuyết tánh chủng vi/vì/vị hậu 。tập chủng vi/vì/vị tiền 。 但隨機處中說耳。勿見法定本有前後。 đãn tùy ky xứ trung thuyết nhĩ 。vật kiến pháp định bản hữu tiền hậu 。 以其法無前後故。即善當於先後耳。 dĩ kỳ Pháp vô tiền hậu cố 。tức thiện đương ư tiên hậu nhĩ 。 是故諸聖教之說前後不定。然而如言取者。定本有前有法故。 thị cố chư Thánh giáo chi thuyết tiền hậu bất định 。nhiên nhi như ngôn thủ giả 。định bản hữu tiền hữu pháp cố 。 失因緣旨違聖意故。與彼人不同。 thất nhân duyên chỉ vi thánh ý cố 。dữ bỉ nhân bất đồng 。 問。潛用資成門中。經云。 vấn 。tiềm dụng tư thành môn trung 。Kinh vân 。 如來性起光明益邪見眾生。如日光益生盲眾生不知。 Như Lai tánh khởi quang minh ích tà kiến chúng sanh 。như nhật quang ích sanh manh chúng sanh bất tri 。 其邪見眾生大違理。云何得益乎。為益當時。 kỳ tà kiến chúng sanh Đại vi lý 。vân hà đắc ích hồ 。vi/vì/vị ích đương thời 。 為後時耶。答。二時得益。 vi/vì/vị hậu thời da 。đáp 。nhị thời đắc ích 。 問。其後時益可知。當時益何也。答。 vấn 。kỳ hậu thời ích khả tri 。đương thời ích hà dã 。đáp 。 雖其邪見之性違理眾生。 tuy kỳ tà kiến chi tánh vi lý chúng sanh 。 即其蒙性起慈故得受身心果報。其果報非性起慈。即無果報故。 tức kỳ mông tánh khởi từ cố đắc thọ/thụ thân tâm quả báo 。kỳ quả báo phi tánh khởi từ 。tức vô quả báo cố 。 是即深慈一切眾生所不可知之慈也。 thị tức thâm từ nhất thiết chúng sanh sở bất khả tri chi từ dã 。 問。眾生苦果以眾生自惡心業所感。 vấn 。chúng sanh khổ quả dĩ chúng sanh tự ác tâm nghiệp sở cảm 。 云何佛慈故所得乎。答。 vân hà Phật từ cố sở đắc hồ 。đáp 。 眾生諸苦但以如來藏佛作。無餘法能作眾生苦報故。經云。 chúng sanh chư khổ đãn dĩ Như Lai tạng Phật tác 。vô dư Pháp năng tác chúng sanh khổ báo cố 。Kinh vân 。 法種眾苦也。 Pháp chủng chúng khổ dã 。 問。此但一切眾生如來藏作。何為慈乎。答。 vấn 。thử đãn nhất thiết chúng sanh Như Lai tạng tác 。hà vi/vì/vị từ hồ 。đáp 。 既舉體如來藏作故。以其如來藏熏習故。 ký cử thể Như Lai tạng tác cố 。dĩ kỳ Như Lai tạng huân tập cố 。 方離苦得樂果故。其慈甚深莫過於此。 phương ly khổ đắc lạc/nhạc quả cố 。kỳ từ thậm thâm mạc quá/qua ư thử 。 問。益義可爾。 vấn 。ích nghĩa khả nhĩ 。 然而其眾生受苦者何佛慈乎。答。若佛令不受苦者。 nhiên nhi kỳ chúng sanh thọ khổ giả hà Phật từ hồ 。đáp 。nhược/nhã Phật lệnh bất thọ khổ giả 。 其眾生不得厭苦求樂。要令受苦方得生厭苦心。以此義故。 kỳ chúng sanh bất đắc yếm khổ cầu lạc/nhạc 。yếu lệnh thọ khổ phương đắc sanh yếm khổ tâm 。dĩ thử nghĩa cố 。 得其眾生苦即佛慈故令受也。此言如來藏等。 đắc kỳ chúng sanh khổ tức Phật từ cố lệnh thọ/thụ dã 。thử ngôn Như Lai tạng đẳng 。 且約終教等言之。若一乘者。 thả ước chung giáo đẳng ngôn chi 。nhược/nhã nhất thừa giả 。 即性起之法作也。 tức tánh khởi chi Pháp tác dã 。 問。性起及緣起。此二言有何別耶。答。 vấn 。tánh khởi cập duyên khởi 。thử nhị ngôn hữu hà biệt da 。đáp 。 性起者即自是言不從緣言緣起者。 tánh khởi giả tức tự thị ngôn bất tùng duyên ngôn duyên khởi giả 。 此中入之近方便。謂法從緣而起。無自性故。 thử trung nhập chi cận phương tiện 。vị Pháp tùng duyên nhi khởi 。vô tự tánh cố 。 即其法不起中令入解之。其性起者。即其法性。 tức kỳ Pháp bất khởi trung lệnh nhập giải chi 。kỳ tánh khởi giả 。tức kỳ pháp tánh 。 即無起以為性故。即其以不起為起。 tức vô khởi dĩ vi/vì/vị tánh cố 。tức kỳ dĩ bất khởi vi/vì/vị khởi 。 問。若爾者即不起何故言為起耶。答。 vấn 。nhược nhĩ giả tức bất khởi hà cố ngôn vi/vì/vị khởi da 。đáp 。 言起者即其法性離分別。 ngôn khởi giả tức kỳ Pháp tánh ly phân biệt 。 菩提心中現前在故云為起。是即以不起為起。 Bồ-đề tâm trung hiện tiền tại cố vân vi/vì/vị khởi 。thị tức dĩ bất khởi vi/vì/vị khởi 。 如其法本性故名起耳。非有起相之起。 như kỳ pháp bản tánh cố danh khởi nhĩ 。phi hữu khởi tướng chi khởi 。 問。若爾要待離分別心方起者。 vấn 。nhược nhĩ yếu đãi ly phân biệt tâm phương khởi giả 。 為本不起別。何即之以本不起為起乎。答。 vi/vì/vị bổn bất khởi biệt 。hà tức chi dĩ bổn bất khởi vi/vì/vị khởi hồ 。đáp 。 雖待無分別心方起與本不起非別相。 tuy đãi vô phân biệt tâm phương khởi dữ bổn bất khởi phi biệt tướng 。 起與不起同無異故。無增減故。是故經中。 khởi dữ bất khởi đồng vô dị cố 。vô tăng giảm cố 。thị cố Kinh trung 。 以虛空中鳥所行不所行。俱無別空為喻說。 dĩ hư không trung điểu sở hạnh bất sở hạnh 。câu vô biệt không vi/vì/vị dụ thuyết 。 問。雖虛空無異而行不行不同。何為無異乎。 vấn 。tuy hư không vô dị nhi hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành bất đồng 。hà vi/vì/vị vô dị hồ 。 若無異者不行處亦云行。行處亦不行耶。 nhược/nhã vô dị giả bất hành xử diệc vân hạnh/hành/hàng 。hành xử diệc bất hạnh/hành da 。 答。但以見鳥緣為別耳。 đáp 。đãn dĩ kiến điểu duyên vi/vì/vị biệt nhĩ 。 若不見其鳥緣即冥無別。如是但見其菩提心。緣為別耳。 nhược/nhã bất kiến kỳ điểu duyên tức minh vô biệt 。như thị đãn kiến kỳ Bồ-đề tâm 。duyên vi/vì/vị biệt nhĩ 。 然而其論法何有別也。性起法其爾。可思也。 nhiên nhi kỳ luận Pháp hà hữu biệt dã 。tánh khởi Pháp kỳ nhĩ 。khả tư dã 。 問。若不見緣者何須其法中為起不起耶。 vấn 。nhược/nhã bất kiến duyên giả hà tu kỳ Pháp trung vi/vì/vị khởi bất khởi da 。 答實爾。不見其緣即不論起不起。 đáp thật nhĩ 。bất kiến kỳ duyên tức bất luận khởi bất khởi 。 然而即其緣中即約離緣性論為性起。 nhiên nhi tức kỳ duyên trung tức ước ly duyên tánh luận vi/vì/vị tánh khởi 。 皆斯隨機緣說。勿見其法中有如是起不起等相。 giai tư tùy ky duyên thuyết 。vật kiến kỳ Pháp trung hữu như thị khởi bất khởi đẳng tướng 。 問。若待無分別心方與本同無異起說者。 vấn 。nhược/nhã đãi vô phân biệt tâm phương dữ bổn đồng vô dị khởi thuyết giả 。 何故經中以微塵經卷為喻。 hà cố Kinh trung dĩ vi trần Kinh quyển vi/vì/vị dụ 。 顯示於眾生無明心中有自然智無師智等性起智乎。答。 hiển thị ư chúng sanh vô minh tâm trung hữu tự nhiên trí vô sư trí đẳng tánh khởi trí hồ 。đáp 。 聖人能見眾生性起法。故如是說有何妨也。 Thánh nhân năng kiến chúng sanh tánh khởi Pháp 。cố như thị thuyết hữu hà phương dã 。 問。若眾生未得自性起智時中。 vấn 。nhược/nhã chúng sanh vị đắc tự tánh khởi trí thời trung 。 先說有性起智者。此性起智即非緣起法耶。答。 tiên thuyết hữu tánh khởi trí giả 。thử tánh khởi trí tức phi duyên khởi pháp da 。đáp 。 聖者即能見其眾生後起時即知本有。 Thánh Giả tức năng kiến kỳ chúng sanh hậu khởi thời tức tri bản hữu 。 故其眾生雖不知自成時而得其法。即緣起法也。 cố kỳ chúng sanh tuy bất tri tự thành thời nhi đắc kỳ Pháp 。tức duyên khởi pháp dã 。 問。經云。雪山樹芽等生時。 vấn 。Kinh vân 。tuyết sơn thụ/thọ nha đẳng sanh thời 。 閻浮提一切樹等皆同時芽等生。 Diêm-phù-đề nhất thiết thụ/thọ đẳng giai đồng thời nha đẳng sanh 。 如是佛菩薩樹芽等生一切菩薩芽等生者。其義云何。答。 như thị Phật Bồ-tát thụ/thọ nha đẳng sanh nhất thiết Bồ Tát nha đẳng sanh giả 。kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。 此義顯示本有新生不異。謂但一心中有故。 thử nghĩa hiển thị bản hữu tân sanh bất dị 。vị đãn nhất tâm trung hữu cố 。 新生菩提心等發時定由本有菩提心等。 tân sanh Bồ-đề tâm đẳng phát thời định do bản hữu Bồ-đề tâm đẳng 。 無不由本有行德而有新生行德也。 vô bất do bản hữu hạnh/hành/hàng đức nhi hữu tân sanh hạnh/hành/hàng đức dã 。 問。此樹以何為樹。答。以大緣起大樹。 vấn 。thử thụ/thọ dĩ hà vi/vì/vị thụ/thọ 。đáp 。dĩ Đại duyên khởi Đại thụ/thọ 。 問。先以大緣起樹者即一切眾生界盡攝。 vấn 。tiên dĩ Đại duyên khởi thụ/thọ giả tức nhất thiết chúng sanh giới tận nhiếp 。 若爾亦得一眾生發心時。 nhược nhĩ diệc đắc nhất chúng sanh phát tâm thời 。 一切眾生發心等耶。答。 nhất thiết chúng sanh phát tâm đẳng da 。đáp 。 既緣起樹豈不一切眾生即一眾生一眾生即一切眾生。眾生既爾。起行豈不爾。 ký duyên khởi thụ/thọ khởi bất nhất thiết chúng sanh tức nhất chúng sanh nhất chúng sanh tức nhất thiết chúng sanh 。chúng sanh ký nhĩ 。khởi hạnh/hành/hàng khởi bất nhĩ 。 然而此處中文顯者。 nhiên nhi thử xứ trung văn hiển giả 。 但示本有新生同時並起義本即佛新即菩薩等。 đãn thị bản hữu tân sanh đồng thời tịnh khởi nghĩa bổn tức Phật tân tức Bồ Tát đẳng 。 問。若大緣起樹者。而六道中通有。 vấn 。nhược/nhã Đại duyên khởi thụ/thọ giả 。nhi lục đạo trung thông hữu 。 何故地獄二乘涅槃等中不生乎。答。約本皆有。 hà cố địa ngục nhị thừa Niết-Bàn đẳng trung bất sanh hồ 。đáp 。ước bổn giai hữu 。 然約行用故簡別也。 nhiên ước hạnh/hành/hàng dụng cố giản biệt dã 。 問。若約行用者。二乘等有行用。何故不生乎。 vấn 。nhược/nhã ước hạnh/hành/hàng dụng giả 。nhị thừa đẳng hữu hạnh/hành/hàng dụng 。hà cố bất sanh hồ 。 答。約行中有向背。故曰生不生。 đáp 。ước hạnh/hành/hàng trung hữu hướng bối 。cố viết sanh bất sanh 。 其樹中有何所為也。 kỳ thụ trung hữu hà sở vi/vì/vị dã 。 問。云何向背耶。答。 vấn 。vân hà hướng bối da 。đáp 。 若能自知自性起法名為向。不知自性起菩提名為背。若約此義者。 nhược/nhã năng tự tri tự tánh khởi Pháp danh vi hướng 。bất tri tự tánh khởi Bồ-đề danh vi bối 。nhược/nhã ước thử nghĩa giả 。 但發無上菩提心乃名為芽生。 đãn phát vô thượng Bồ-đề tâm nãi danh vi nha sanh 。 不發無上菩提心者。為背不名芽生。 bất phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。vi/vì/vị bối bất danh nha sanh 。 地獄二乘涅槃等永不知自性起法。故不生芽。若人天等中。 địa ngục nhị thừa Niết-Bàn đẳng vĩnh bất tri tự tánh khởi Pháp 。cố bất sanh nha 。nhược/nhã nhân thiên đẳng trung 。 能如是知者為順。名生芽等。若不知者不生芽。 năng như thị tri giả vi/vì/vị thuận 。danh sanh nha đẳng 。nhược/nhã bất tri giả bất sanh nha 。 又自雖不知而有果藥等。為二乘人等。 hựu tự tuy bất tri nhi hữu quả dược đẳng 。vi/vì/vị nhị thừa nhân đẳng 。 不入時中行德等可迴心也。 bất nhập thời trung hạnh/hành/hàng đức đẳng khả hồi tâm dã 。 問。云何不迴而得為性起果藥耶。答。 vấn 。vân hà bất hồi nhi đắc vi/vì/vị tánh khởi quả dược da 。đáp 。 雖自以不迴。而約其法不無性起之起。故得也。 tuy tự dĩ bất hồi 。nhi ước kỳ Pháp bất Vô tánh khởi chi khởi 。cố đắc dã 。 問。若爾一切惡業等及地獄等果皆爾。 vấn 。nhược nhĩ nhất thiết ác nghiệp đẳng cập địa ngục đẳng quả giai nhĩ 。 何故地獄等中無果也。答。 hà cố địa ngục đẳng trung vô quả dã 。đáp 。 約實一切逆順法無不從性起法。然而約善行相顯處。 ước thật nhất thiết nghịch thuận Pháp vô bất tùng tánh khởi Pháp 。nhiên nhi ước thiện hành tướng hiển xứ/xử 。 故作如是說。地獄等中不顯行相故也。 cố tác như thị thuyết 。địa ngục đẳng trung bất hiển hành tướng cố dã 。 問。小相品文云。菩薩小相光明照地獄眾生。 vấn 。tiểu tướng phẩm văn vân 。Bồ Tát tiểu tướng quang minh chiếu địa ngục chúng sanh 。 被光眾生從地獄出。以生兜率天得十眼等。 bị quang chúng sanh tùng địa ngục xuất 。dĩ sanh Đâu suất thiên đắc thập nhãn đẳng 。 乃至廣說。疏云。此文難解。 nãi chí quảng thuyết 。sớ vân 。thử văn nạn/nan giải 。 謂釋迦菩薩光益一眾生。其一眾生亦益一切眾生。 vị Thích-Ca Bồ-tát quang ích nhất chúng sanh 。kỳ nhất chúng sanh diệc ích nhất thiết chúng sanh 。 如是益盡窮後際等。其義云何。答。是顯菩薩光明力大。 như thị ích tận cùng hậu tế đẳng 。kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。thị hiển Bồ Tát quang minh lực Đại 。 故至未來雖益。且舉所化生展轉益。 cố chí vị lai tuy ích 。thả cử sở hóa sanh triển chuyển ích 。 以顯本光明力大義。所以者何。 dĩ hiển bản quang minh lực đại nghĩa 。sở dĩ giả hà 。 其光即稱法光明。故如其法作不思議利益。 kỳ quang tức xưng pháp quang minh 。cố như kỳ Pháp tác bất tư nghị lợi ích 。 是即一時至三世。望一一眾生每各各差別益。亦能利他。 thị tức nhất thời chí tam thế 。vọng nhất nhất chúng sanh mỗi các các sái biệt ích 。diệc năng lợi tha 。 如是作不思議利益事也。此事不思議也。 như thị tác bất tư nghị lợi ích sự dã 。thử sự bất tư nghị dã 。 問。此但菩薩光明何故現佛智德乎。答。 vấn 。thử đãn Bồ Tát quang minh hà cố hiện Phật trí đức hồ 。đáp 。 舉菩薩劣光明校顯佛小相身勝。 cử Bồ Tát liệt quang minh giáo hiển Phật tiểu tướng thân thắng 。 舉小相顯大相勝耳。 cử tiểu tướng hiển Đại tướng thắng nhĩ 。 問。離世間品中。諸行法皆前諸位所行者。 vấn 。ly thế gian phẩm trung 。chư hạnh Pháp giai tiền chư vị sở hạnh giả 。 何故重說乎。答。約行實無異。 hà cố trọng thuyết hồ 。đáp 。ước hạnh/hành/hàng thật vô dị 。 然而前但說依位顯示普法。 nhiên nhi tiền đãn thuyết y vị hiển thị phổ pháp 。 而未說其所顯示普法行者行何等道品行。故今更寄起行之始會普光處。 nhi vị thuyết kỳ sở hiển thị phổ pháp hành giả hạnh/hành/hàng hà đẳng đạo phẩm hạnh/hành/hàng 。cố kim cánh kí khởi hạnh/hành/hàng chi thủy hội phổ quang xứ/xử 。 一乘菩薩所行二千道品行說也。 nhất thừa Bồ Tát sở hạnh nhị thiên đạo phẩm hạnh/hành/hàng thuyết dã 。 問。前已說諸位地因果方便及性起道理。 vấn 。tiền dĩ thuyết chư vị địa nhân quả phương tiện cập tánh khởi đạo lý 。 有何不及故更說。答。 hữu hà bất cập cố cánh thuyết 。đáp 。 前來示現方便修成因果及此因果行德何成以何來。 tiền lai thị hiện phương tiện tu thành nhân quả cập thử nhân quả hạnh/hành/hàng đức hà thành dĩ hà lai 。 然而未說得此行以修行者如是行修之儀則。故今方說。 nhiên nhi vị thuyết đắc thử hạnh/hành/hàng dĩ tu hành giả như thị hạnh/hành/hàng tu chi nghi tức 。cố kim phương thuyết 。 為信解知法人修行如是如是行耶。 vi/vì/vị tín giải tri Pháp nhân tu hành như thị như thị hạnh/hành/hàng da 。 問。離世間中已說修因得果行相。 vấn 。ly thế gian trung dĩ thuyết tu nhân đắc quả hành tướng 。 何故祇林中更說得法門相乎。答。 hà cố kì lâm trung cánh thuyết đắc Pháp môn tướng hồ 。đáp 。 離世間中依所信行之法進修相說。 ly thế gian trung y sở tín hạnh/hành/hàng chi Pháp tiến/tấn tu tướng thuyết 。 然而未示依人修行得如是法之義。是故入法界品中。 nhiên nhi vị thị y nhân tu hành đắc như thị pháp chi nghĩa 。thị cố nhập pháp giới phẩm trung 。 更示現依善知識人修得行相。以為後人軌則也。 cánh thị hiện y thiện tri thức nhân tu đắc hành tướng 。dĩ vi/vì/vị hậu nhân quỹ tắc dã 。 問。此祇林佛成道第八年中所造。 vấn 。thử kì lâm Phật thành đạo đệ bát niên trung sở tạo 。 又身子等諸弟子等。成道以後異國中出家入道人等。 hựu Thân tử đẳng chư đệ-tử đẳng 。thành đạo dĩ hậu dị quốc trung xuất gia nhập đạo nhân đẳng 。 云何即此第二七日一時述例乎。答。 vân hà tức thử đệ nhị thất nhật nhất thời thuật lệ hồ 。đáp 。 此皆依如來解脫無障礙九世十世等時。 thử giai y Như Lai giải thoát vô chướng ngại cửu thế thập thế đẳng thời 。 一切處一處一切時一時中說。在事述列不可說。 nhất thiết xứ nhất xứ/xử nhất thiết thời nhất thời trung thuyết 。tại sự thuật liệt bất khả thuyết 。 現漸教相列耶。 hiện tiệm giáo tướng liệt da 。 問。漸教相中。 vấn 。tiệm giáo tướng trung 。 舍利弗等法華會至方一乘入。所入一乘即是華嚴別教。既入別教者。 Xá-lợi-phất đẳng Pháp hoa hội chí phương nhất thừa nhập 。sở nhập nhất thừa tức thị hoa nghiêm biệt giáo 。ký nhập biệt giáo giả 。 何故此文中同在祇林。 hà cố thử văn trung đồng tại kì lâm 。 而如盲聾不見聞佛菩薩所現之事。答。為欲顯教義深故。 nhi như manh lung bất kiến văn Phật Bồ-tát sở hiện chi sự 。đáp 。vi/vì/vị dục hiển giáo nghĩa thâm cố 。 順前未入時及愚法說不分。 thuận tiền vị nhập thời cập ngu pháp thuyết bất phần 。 約根欲熟有分故同在會後聞法。此即迴入一乘相。 ước căn dục thục hữu phần cố đồng tại hội hậu văn Pháp 。thử tức hồi nhập nhất thừa tướng 。 問。此處入一乘。聲聞等但愚法也。 vấn 。thử xứ nhập nhất thừa 。Thanh văn đẳng đãn ngu pháp dã 。 為有三乘中聲聞等耶。答。通有二教二乘。 vi/vì/vị hữu tam thừa trung Thanh văn đẳng da 。đáp 。thông hữu nhị giáo nhị thừa 。 若入一乘機熟。如來一代中皆在此會。 nhược/nhã nhập nhất thừa ky thục 。Như Lai nhất đại trung giai tại thử hội 。 問。何故前餘會不在乎。答。 vấn 。hà cố tiền dư hội bất tại hồ 。đáp 。 約相前諸會唯菩薩依位地說。菩薩因果故。 ước tướng tiền chư hội duy Bồ Tát y vị địa thuyết 。Bồ Tát nhân quả cố 。 為顯不共相不在。 vi/vì/vị hiển bất cộng tướng bất tại 。 今此會為顯入法界之心及入法界之人廣大無限故。得法成德之處故。 kim thử hội vi/vì/vị hiển nhập Pháp giới chi tâm cập nhập Pháp giới chi nhân quảng đại vô hạn cố 。đắc pháp thành đức chi xứ/xử cố 。 通始終迴也。 thông thủy chung hồi dã 。 問。此顯不共中。但二乘乃不共耶。 vấn 。thử hiển bất cộng trung 。đãn nhị thừa nãi bất cộng da 。 三乘大乘菩薩等為不共耶。答。若約未入一乘之義者。 tam thừa Đại-Thừa Bồ Tát đẳng vi ất cộng da 。đáp 。nhược/nhã ước vị nhập nhất thừa chi nghĩa giả 。 皆得為不共。且從下說二乘耳。 giai đắc vi ất cộng 。thả tòng hạ thuyết nhị thừa nhĩ 。 問。此會入法界人幾有品類乎。答。 vấn 。thử hội nhập Pháp giới nhân kỷ hữu phẩm loại hồ 。đáp 。 雖無限而且約文顯者有二類。 tuy vô hạn nhi thả ước văn hiển giả hữu nhị loại 。 謂會初中由佛入奮迅定故。所現之法界行德。 vị hội sơ trung do Phật nhập phấn tấn định cố 。sở hiện chi Pháp giới hạnh/hành/hàng đức 。 見諸菩薩及天王等即入法界。得不思議法等為一類。 kiến chư Bồ-tát cập Thiên Vương đẳng tức nhập Pháp giới 。đắc bất tư nghị Pháp đẳng vi/vì/vị nhất loại 。 此即臨證之際至人等也。 thử tức lâm chứng chi tế chí nhân đẳng dã 。 由此菩薩等類入佛法即與佛等。以得法故。 do thử Bồ Tát đẳng loại nhập Phật Pháp tức dữ Phật đẳng 。dĩ đắc pháp cố 。 後文殊等諸知識以所得之法。下攝機緣令入法界故。 hậu Văn Thù đẳng chư tri thức dĩ sở đắc chi Pháp 。hạ nhiếp ky duyên lệnh nhập Pháp giới cố 。 身子等及善財等人彼攝。入法界人等為第二類也。 Thân tử đẳng cập Thiện Tài đẳng nhân bỉ nhiếp 。nhập Pháp giới nhân đẳng vi/vì/vị đệ nhị loại dã 。 問。善財值知識時所聞法門皆如聞得證耶。 vấn 。Thiện Tài trị tri thức thời sở văn Pháp môn giai như văn đắc chứng da 。 聞以後修行方得耶。答。 văn dĩ hậu tu hành phương đắc da 。đáp 。 隨所聞法聞即得證也。 tùy sở văn Pháp văn tức đắc chứng dã 。 問。若爾既得法門因。 vấn 。nhược nhĩ ký đắc Pháp môn nhân 。 緣得益中明過去無量劫中值諸佛。 duyên đắc ích trung minh quá khứ vô lượng kiếp trung trị chư Phật 。 聞法供養等諸行修方得此法門。善財今方但聞所說法門耳。 văn pháp cúng dường đẳng chư hạnh/hành/hàng tu phương đắc thử pháp môn 。Thiện Tài kim phương đãn văn sở thuyết pháp môn nhĩ 。 非修行無量劫行云何得乎。答。已得此法門即入法性。 phi tu hành vô lượng kiếp hạnh/hành/hàng vân hà đắc hồ 。đáp 。dĩ đắc thử pháp môn tức nhập pháp tánh 。 入法性即自他無二。三世無前後故。 nhập pháp tánh tức tự tha vô nhị 。tam thế vô tiền hậu cố 。 善知識所得因果。自利利他法門。即是善財自行成故。 thiện tri thức sở đắc nhân quả 。tự lợi lợi tha Pháp môn 。tức thị Thiện Tài tự hạnh/hành/hàng thành cố 。 隨所得法門其因果前後之法。 tùy sở đắc Pháp môn kỳ nhân quả tiền hậu chi Pháp 。 皆自無不行得法。不移一時而即成無量劫。 giai tự vô bất hạnh/hành/hàng đắc pháp 。bất di nhất thời nhi tức thành vô lượng kiếp 。 隨所聞法門無量劫中修行以得。 tùy sở văn Pháp môn vô lượng kiếp trung tu hành dĩ đắc 。 豈不修有得果之義乎。 khởi bất tu hữu đắc quả chi nghĩa hồ 。 問。若隨所值知識同因行發心時節者。 vấn 。nhược/nhã tùy sở trị tri thức đồng nhân hành phát tâm thời tiết giả 。 諸知識聞法皆可齊同。何故諸知識發心。 chư tri thức văn Pháp giai khả tề đồng 。hà cố chư tri thức phát tâm 。 值佛修行時節。皆不同耶。答。欲顯法不同故。 trị Phật tu hành thời tiết 。giai bất đồng da 。đáp 。dục hiển Pháp bất đồng cố 。 如是示現耳。諸不同皆由同方不同耳。准可思也。 như thị thị hiện nhĩ 。chư bất đồng giai do đồng phương bất đồng nhĩ 。chuẩn khả tư dã 。 問。鈔又云。初菩提心法門中。 vấn 。sao hựu vân 。sơ Bồ-đề tâm Pháp môn trung 。 得信法門逕十千劫成佛者。行佛非位佛。 đắc tín Pháp môn kính thập thiên kiếp thành Phật giả 。hạnh/hành/hàng Phật phi vị Phật 。 瓔珞經十信行中非位中等者。 Anh lạc Kinh thập tín hạnh/hành/hàng trung phi vị trung đẳng giả 。 此約一乘行佛成時節逕十千耶。為三乘行佛成時節耶。答。諸三乘教中。 thử ước nhất thừa hạnh/hành/hàng Phật thành thời tiết kính thập thiên da 。vi/vì/vị tam thừa hạnh/hành/hàng Phật thành thời tiết da 。đáp 。chư tam thừa giáo trung 。 十千劫中十信行滿更示現一乘行佛滿之處 thập thiên kiếp trung thập tín hạnh/hành/hàng mãn cánh thị hiện nhất thừa hạnh/hành/hàng Phật mãn chi xứ/xử 耳。非三乘滿佛。亦非一乘行滿佛。 nhĩ 。phi tam thừa mãn Phật 。diệc phi nhất thừa hạnh/hành/hàng mãn Phật 。 但十千劫不動此十千劫。 đãn thập thiên kiếp bất động thử thập thiên kiếp 。 不可說不可說劫方行佛滿成。如是八萬劫等。 bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp phương hạnh/hành/hàng Phật mãn thành 。như thị bát vạn kiếp đẳng 。 乃至一劫二劫到等之義例可知思也。又孔目云。 nãi chí nhất kiếp nhị kiếp đáo đẳng chi nghĩa lệ khả tri tư dã 。hựu khổng mục vân 。 華嚴經中成佛有五中。寶莊嚴童子等二人現身成佛等。 Hoa Nghiêm kinh trung thành Phật hữu ngũ trung 。bảo trang nghiêm Đồng tử đẳng nhị nhân hiện thân thành Phật đẳng 。 云何知其相。答。寶莊嚴童子即現身中。 vân hà tri kỳ tướng 。đáp 。bảo trang nghiêm Đồng tử tức hiện thân trung 。 值佛聞法得信解自分勝進位諸三昧門等。 trị Phật văn Pháp đắc tín giải tự phần thắng tiến vị chư tam muội môn đẳng 。 即知成信滿佛等。 tức tri thành tín mãn Phật đẳng 。 又兜率天子等既現身中即得離垢三昧少分。速諸功德等。故知現身成佛。 hựu Đâu suất Thiên tử đẳng ký hiện thân trung tức đắc ly cấu tam muội thiểu phần 。tốc chư công đức đẳng 。cố tri hiện thân thành Phật 。 善財童子既現身至普賢菩薩知識。 Thiện tài đồng tử ký hiện thân chí Phổ Hiền Bồ Tát tri thức 。 而彌勒知識言。當來我成佛時。 nhi Di lặc tri thức ngôn 。đương lai ngã thành Phật thời 。 汝見我故知後生中成佛。此等且約文相。據見聞等三位為三生。 nhữ kiến ngã cố tri hậu sanh trung thành Phật 。thử đẳng thả ước văn tướng 。cứ kiến văn đẳng tam vị vi/vì/vị tam sanh 。 故作如是說耳。約實共皆同。 cố tác như thị thuyết nhĩ 。ước thật cọng giai đồng 。 但以一身中成佛言一身者。法性身無別分段等身。 đãn dĩ nhất thân trung thành Phật ngôn nhất thân giả 。pháp tánh thân vô biệt phần đoạn đẳng thân 。 若隨緣現成佛即同三乘教所說也。 nhược/nhã tùy duyên hiện thành Phật tức đồng tam thừa giáo sở thuyết dã 。 約一乘教實法念念每成佛等。如前說也。 ước nhất thừa giáo thật Pháp niệm niệm mỗi thành Phật đẳng 。như tiền thuyết dã 。 問。大解大行等八大人等。 vấn 。Đại giải Đại hạnh/hành/hàng đẳng bát đại nhân đẳng 。 所行之行法甚極微細。而樂世有趣闡提道。 sở hạnh chi hạnh/hành/hàng Pháp thậm cực vi tế 。nhi lạc/nhạc thế hữu thú xiển đề đạo 。 墮無盡阿鼻地獄等者。其義云何。答。此人等從未入種性等下。 đọa vô tận A-tỳ địa ngục đẳng giả 。kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。thử nhân đẳng tùng vị nhập chủng tánh đẳng hạ 。 至世間毛里無正善人等列。即第三階人。 chí thế gian mao lý vô chánh thiện nhân đẳng liệt 。tức đệ tam giai nhân 。 其行雖極細而有樂世有之病。 kỳ hạnh/hành/hàng tuy cực tế nhi hữu lạc/nhạc thế hữu chi bệnh 。 故不得出世正善根也。 cố bất đắc xuất thế chánh thiện căn dã 。 問。何等樂世有之病乎。答。此病有麁細。 vấn 。hà đẳng lạc/nhạc thế hữu chi bệnh hồ 。đáp 。thử bệnh hữu thô tế 。 麁可知。細者設聞甚深教法及師語極細理。 thô khả tri 。tế giả thiết văn thậm thâm giáo Pháp cập sư ngữ cực tế lý 。 以自分別心尋伺觀察。即計佛法如是。 dĩ tự phân biệt tâm tầm tý quan sát 。tức kế Phật Pháp như thị 。 即見法分齊。自心即住於其見聞處故。不得思修慧。 tức kiến Pháp phần tề 。tự tâm tức trụ/trú ư kỳ kiến văn xứ/xử cố 。bất đắc tư tu tuệ 。 及障出世無分別智故。名為樂世有。 cập chướng xuất thế vô phân biệt trí cố 。danh vi lạc/nhạc thế hữu 。 此即墮隨聲取義五過故。不能進修。無正信解故。 thử tức đọa tùy thanh thủ nghĩa ngũ quá/qua cố 。bất năng tiến/tấn tu 。vô chánh tín giải cố 。 問。若爾何等人離此過乎。答。 vấn 。nhược nhĩ hà đẳng nhân ly thử quá/qua hồ 。đáp 。 若自心以不能計處中至者仰推於佛。不自為已心之分。 nhược/nhã tự tâm dĩ ất năng kế xứ trung chí giả ngưỡng thôi ư Phật 。bất tự vi/vì/vị dĩ tâm chi phần 。 唯佛所知非我境界。 duy Phật sở tri phi ngã cảnh giới 。 如是人乃深信佛智慧者也。 như thị nhân nãi thâm tín Phật trí tuệ giả dã 。 問。何等深理聞乎。答。 vấn 。hà đẳng thâm lý văn hồ 。đáp 。 一切言皆同乃至一切法皆無住無我之言聞。如聞取不得。 nhất thiết ngôn giai đồng nãi chí nhất thiết pháp giai vô trụ vô ngã chi ngôn văn 。như văn thủ bất đắc 。 不聞故。即迷其無住之理。 bất văn cố 。tức mê kỳ vô trụ chi lý 。 問。既聞無住言能信解無住理豈迷乎。答。 vấn 。ký văn vô trụ ngôn năng tín giải vô trụ lý khởi mê hồ 。đáp 。 便解。若聞無住言。其心見為無住理者。 tiện giải 。nhược/nhã văn vô trụ ngôn 。kỳ tâm kiến vi/vì/vị vô trụ lý giả 。 即是但自心作無住耳。非佛所言之無住理。 tức thị đãn tự tâm tác vô trụ nhĩ 。phi Phật sở ngôn chi vô trụ lý 。 所以者何。以自心不得無分別智故。 sở dĩ giả hà 。dĩ tự tâm bất đắc vô phân biệt trí cố 。 何能見彼無住之理乎。若不見而為見者。豈為正信乎。 hà năng kiến bỉ vô trụ chi lý hồ 。nhược/nhã bất kiến nhi vi kiến giả 。khởi vi/vì/vị chánh tín hồ 。 自中不正信。而亦為他傳說者。即亦誑他。 tự trung bất chánh tín 。nhi diệc vi/vì/vị tha truyền thuyết giả 。tức diệc cuống tha 。 又未得證見佛境。而言佛如是說者。即謗佛。 hựu vị đắc chứng kiến Phật cảnh 。nhi ngôn Phật như thị thuyết giả 。tức báng Phật 。 又不見佛境界為見。即增上慢故退勇猛精進。 hựu bất kiến Phật cảnh giới vi/vì/vị kiến 。tức tăng thượng mạn cố thoái dũng mãnh tinh tấn 。 又如是人若值其所見違者。即起盡瞋恚。 hựu như thị nhân nhược/nhã trị kỳ sở kiến vi giả 。tức khởi tận sân khuể 。 造諸惡業故。即趣闡提道。不應不慎。行人大要。 tạo chư ác nghiệp cố 。tức thú xiển đề đạo 。bất ưng bất thận 。hạnh/hành/hàng nhân Đại yếu 。 問。若爾云何見彼理乎。答。既聞無分別之理。 vấn 。nhược nhĩ vân hà kiến bỉ lý hồ 。đáp 。ký văn vô phân biệt chi lý 。 但以無分別智乃證者。 đãn dĩ vô phân biệt trí nãi chứng giả 。 念念修無分別智方便可無餘事也。 niệm niệm tu vô phân biệt trí phương tiện khả vô dư sự dã 。 問。云何正信佛言乎。答。 vấn 。vân hà chánh tín Phật ngôn hồ 。đáp 。 須解佛言緣處中言耳。非謂其法如所言法故如是言也。 tu giải Phật ngôn duyên xứ trung ngôn nhĩ 。phi vị kỳ Pháp như sở ngôn Pháp cố như thị ngôn dã 。 若能如是解無定見處者。即為欲所信解。 nhược/nhã năng như thị giải vô định kiến xứ giả 。tức vi/vì/vị dục sở tín giải 。 不解之處得證知。故速速修無分別智。 bất giải chi xứ/xử đắc chứng tri 。cố tốc tốc tu vô phân biệt trí 。 聖意蓋其如是令進修乎。上來所作之諸文義。 thánh ý cái kỳ như thị lệnh tiến/tấn tu hồ 。thượng lai sở tác chi chư văn nghĩa 。 皆如是解。莫如言取解也。 giai như thị giải 。mạc như ngôn thủ giải dã 。 華嚴經問答下卷 Hoa Nghiêm kinh vấn đáp hạ quyển  先師自筆依為形見結構表紙外題申入於  tiên sư tự bút y vi/vì/vị hình kiến kết cấu biểu chỉ ngoại Đề thân nhập ư  東南院家訖。  Đông Nam viện gia cật 。            末學僧信玄            mạt học tăng tín huyền ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:24:29 2008 ============================================================